Les mutations du livre et de l'édition dans le monde du XVIIIe siècle à l'an 2000

actes du colloque international, Sherbrooke, 2000

Les mutations du livre et de l'édition dans le monde du XVIIIe siècle à l'an 2000

L'histoire du livre et de l'édition a fait d'immenses progrès depuis dix ans. Plusieurs projets d'histoire nationale du livre ont vu le jour et certains d'entre eux sont encore en chantier. Mais jusqu'ici aucune comparaison entre ces différentes expériences nationales et aucun essai de synthèse, même provisoire, n'ont été tentés. Ce volume voudrait combler cette lacune en offrant, avec plus d'une quarantaine de communications, le panorama le plus vaste possible des changements qui, depuis le début de la révolution industrielle, ont affecté le monde du livre et de l'édition sur les cinq continents. Ce premier essai d'histoire comparée suit le parcours de la culture imprimée depuis son essor dans l'espace européen, allemand, britannique et français, jusqu'à son expansion sur les autres continents, les Amériques, l'Afrique, l'Asie et l'Océanie. Dans ces régions, l'implantation d'une culture du livre s'est effectuée selon des rythmes et des modalités diverses. On voit entre autres comment, après une phase d'adaptation et d'acclimatation correspondant à la période coloniale, ont été mises en place des structures de production et de diffusion autonomes. La question du livre et de l'édition est aussi abordée dans une perspective synchronique. Il s'agit de voir concrètement, à partir des exemples du roman, de la traduction, de l'almanach, de la littérature pour la jeunesse, du livre religieux et du manuel scolaire, en quoi certains genres se sont prêtés mieux que d'autres à une expansion dans l'univers. Enfin, nous nous arrêtons à certains changements significatifs intervenus dans le monde de l'imprimé depuis 1945 : l'internationalisation du commerce du livre, l'expansion de la culture de masse sur l'ensemble de la planète et la mondialisation des entreprises intégrées dans les empires de la communication. Grâce au rassemblement de spécialistes internationaux travaillant dans ce domaine, l'ouvrage contribuera certainement à rendre plus intelligible l'histoire mondiale du livre, de l'édition et de la lecture depuis le XVIIIème siècle jusqu'à nos jours. Soucieux de fournir aux équipes de chercheurs œuvrant dans un cadre national un éclairage externe dont ils sont souvent privés, ce volume devrait permettre aussi au lecteur de voir plus clair dans cette odyssée des temps modernes.

Read & Think French, Premium Second Edition

Read & Think French, Premium Second Edition

Publisher's Note: Products purchased from Third Party sellers are not guaranteed by the publisher for quality, authenticity, or access to any online entitlements included with the product. Your first-class ticket to building key French language skills From the bestselling Read & Think series, this fully-illustrated guide brings the French language to life! In addition to introducing, developing, and growing key vocabulary, this book gives you an insider’s look at Francophone life and culture—from a trip around Marseilles to a walk through Senegal’s bustling markets, and from biographies of famous French personalities to articles on the customs and gastronomy of French-speaking countries. Including more than 100 engaging articles written by native French-speakers, each one provides a bilingual glossary on the same page, allowing you to learn without stopping to look up new or unfamiliar words. Each chapter contains several exercises to reinforce comprehension and the new premium edition features streaming audio recordings of more than 40 readings (70 minutes) and over 7,000 vocabulary items by flashcard, easily accessible online or on any mobile device, through the unique McGraw-Hill Language Lab app.

De L'un Au Multiple

De L'un Au Multiple

Ensemble de contributions qui porte sur les vicissitudes de la traduction du chinois dans les langues européennes depuis trois siècles, sur la diversité des idiomes et des personnages impliqués. Variation aussi, de la proximité du traducteur au texte d’origine, de son empreinte propre, de son époque, du genre choisi et, bien sûr, de la langue cible – ou des langues intermédiaires. Ce parcours à travers un choix de textes littéraires, philosophiques et scientifiques illustre les enjeux réels et fantasmatiques de la relation de la Chine et de l’Europe. Il ne s’agit pas de confrontation, mais bien plutôt, à travers le processus de traduction, d’approfondissement mutuel – ce qui s’observe par exemple quand plusieurs interprétations traditionnelles du texte de départ sont prises en compte.

Ease Seminar

Ease Seminar


Chronique de L'U.G.G.I.

I.U.G.G. Chronicle

Chronique de L'U.G.G.I.


Le Guide Musical

Revue Internationale de la Musique Et de Theâtres Lyriques

Le Guide Musical